SANDYCHOU.COM

My Personal Site

Love and loneliness in Taiwan

I came across an interesting article. “Love and loneliness in Taiwan”.
Writer, David Signer, is a Swiss anthropologist who stayed in Taiwan for 2 weeks. The article was published in German area in Switzerland. Then, it was translated into Dutch, from Dutch to English, and from English to Chinese. It is interesting to see how westerners view Taiwan as a country and the culture of the people who live there.
Here are the full 4 versions.

Leben im roten Bereich (German)
Von David Signer (erschienen in der "Weltwoche“, Schweiz) Wie tickt Taiwan? Kein Volk arbeitet so viel wie die Taiwaner – 2282 Stunden im Jahr. 30 Prozent der Taiwaner schuften mehr als 62 Stunden pro Woche. ~ more

Liefde en eenzaamheid in Taiwan (Dutch)
Twintig jaar geleden veranderde Taiwan van een dictatuur in een democratie. Dat ging gepaard met een bliksemsnelle modernisering. En nu zien we de strenge, confucianistische arbeidsmoraal naast gay-clubs en piercing-studio’s, de bonte taoïstische tempels naast glazen torenflats en supermarkten die dag en nacht open zijn.’ De Zwitserse antropoloog David Signer beschrijft een verwarde samenleving waar iedereen keihard werkt en waar liefde en seks onbelangrijk zijn. ~ more

Love and loneliness in Taiwan (English)
The original article is written by a Swiss anthropologist David Signer. Twenty years ago Taiwan changed from a dictatorial country towards a democracy. This process speeded up to a fast modernization of the country. ~
more

台灣的愛與寂寞 (Chinese)
這篇原文Love and Loneliness in Taiwan的作者David Signer是曾在台灣待過兩個星期的一位瑞士人,在歐洲所發表為荷文、德文的文章。~ more